There's no way to track where a specific case is going to until after it's been offloaded.
Non c'e' modo di sapere dove va una certa cassa finche' non viene scaricata.
Why don't he heave to until it clears?
Perché il vecchio non aspetta che schiarisca?
Well, I have to until I can sell the house or get a break.
Per forza, finché non riuscirò a vendere la casa o sfondare.
And you won't know to, until you'll get there.
E neanche tu lo saprai, finche' non sarai la'.
I wasn't going to until now.
Non lo stavo per fare. Fino ad adesso.
Oh, I forgot, you open everything up, even if you're not supposed to until I'm dead.
Oh, dimenticavo, tu apri sempre tutto, anche se non dovresti farlo prima che io muoia.
Yeah, I mean I used to until you killed him.
Si', cioe', lo conoscevo prima che tu lo uccidessi.
I will push him as hard as I have to, until he tells me where he's hidden the third Box of Orden.
Lo spremero' quanto e' necessario, finche' non mi dira' dove ha nascosto la terza Scatola dell'Orden.
I asked him to until I had the chance to talk to you.
Gli ho chiesto io di non venire per avere l'occasione di parlare con te.
Well, I was about to until you ruined the moment.
Beh, stavo per farlo, finche' non hai rovinato l'atmosfera.
Those who couldn't bear what they done to stay alive or what horrors they had to look forward to, until they die, asked for help.
Coloro che non riuscirono a sopportare cio' che avevano fatto per sopravvivere, o gli orrori che dovevano affrontare prima di morire... chiesero aiuto.
The kids at this school don't seem to even think about what college they want to go to until about a week before graduation.
I ragazzi di questa scuola non sembrano pensare a quale college vorrebbero frequentare fino a una settimana prima del diploma.
Well, I was going to until you came in here crying about all your girl problems.
Beh, stavo per farlo, ma poi sei arrivato tu a piagnucolare dei tuoi problemi con le donne.
He wants me to give up his location, but I would prefer not to until his case against Pendry has been made.
Vuole che gli dica dov'è, ma preferirei di no finché non chiudiamo il caso contro Pendry.
I was going to, but then Deke asked me not to until he handed in his homework.
Stavo per farlo, ma Deke mi ha chiesto di aspettare che gli consegnasse il suo compito.
The Western about the outlaw with a heart of gold or the monster movie about the scientist that no one will listen to until it's too late.
Il western sul fuorilegge dal cuore d'oro o il... film con i mostri dove c'è lo scienziato cui non crede nessuno finché non è tardi.
He shouldn't have to pay for it, so I will tutor and do whatever I have to until the lease is up.
Non dovrebbe pagare lui, quindi... daro' le ripetizioni e faro' tutto il necessario finche' non scadra' il contratto.
I have been wanting to leave for a while now, but I just haven't been able to find anyone that I was willing to give the institute to, until now.
E' da un po' che me ne voglio andare, ma non sono riuscito a... finora non sono riuscito a trovare nessuno a cui lasciare l'isituto.
Which we can't get to until the Beamer has been unearthed.
Cosa che non possiamo fare, finche' l'Illuminatore non verra' dissotterrato.
It was the first time she felt jealous of her sister, who she always loved and looked up to, until she couldn't live up to.
Fu la prima volta in cui provo' invidia per la sorella, che aveva sempre amato e ammirato, finche' non riusci' piu' a esserne all'altezza.
The Lord will send on you curses, confusion, and rebuke in everything you put your hand to until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.
Il Signore vi mandera' maledizioni, confusioni e rimproveri in tutto cio' su cui metterete mano finche' non sarete distrutti e caduti in un'improvvisa rovina a causa del male che gli avete fatto tradendolo.
I didn't have a reason to until I knew you were actually here.
Non ne avevo motivo finche' non ho saputo che eri qui.
It was about to until you showed up.
Stava iniziando, poi sei arrivato tu.
We didn't have to until now.
Non lo abbiamo fatto fino ad ora.
To hold on to until we can be together in a sex-way.
Da conservare fino a che non ci uniremo sessualmente.
We used to, until Facebook and Twitter killed whatever attention span they had left.
Prima si', ma ora, con Facebook e Twitter hanno ucciso quel poco di attenzione che avevano.
Yeah, it looks like Amir was following McCann, trying to figure out what he was up to until he was caught and killed.
Si', sembra che Amir seguisse McCann per capire cosa stesse combinando quando e' stato scoperto e ucciso.
Used to, until he got too big and smart to learn.
Una volta, prima che diventasse troppo bravo e intelligente per imparare.
Have to, until we tell them otherwise.
Devono, finche' non diciamo il contrario.
Or we can skip straight to "Until death do us part."
O passiamo al finché "MORTE NON CI SEPARI".
Well, at least he used to, until he broke his ankle.
Beh, le faceva prima di rompersi la caviglia.
And I'm not going to until I'm sure there's anything to say.
No. E non lo faro' finche' non saro' certa che ci sia qualcosa da dire.
Oh, well, it was about to, until I stepped in.
Stavano per farlo, ma sono intervenuto.
2.8176898956299s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?